مدير دوبلاژ يكي از مشاغل هنرهاي نمايشي است كه شامل شايستگي هاي: تسلط به گويندگــــي و دوبلاژ، تجزيه و تحليل و تفكيك تكنيك هاي كاربردي مديوم هاي سينما، تلويزيون، انيميشن، تئاتر و موسيـقي، قدرت تحليل اثر و انطباقات زباني، تشخيص وبكارگيري مناسب واژگان با توجه به فضاي اثر براي بهره جويي در برگرنداندن ترجمه متني به گفتگوي مانوس، تسلط به ويژگيهاي ذات صداهاي مختلف، تنظيم كلاكت دوبلاژ، انطباق مناسب صداها با چهره ها و اندامهاي نقش، انتخاب CAST، هدايت و رهبري دوبلورها بر اساس ويژگيها و توانمندي آنها، دستياري مدير دوبلاژ، مي باشد و با مترجمان، عامليت مهندسين فني صدا (صدابردار و صداگذار) و كنترل خروجي نهايي، و بطور گسترده با راديو، تلويزيون، سينما و تئاتر و موسيقي در ارتباط ميباشد.
استاندارد آموزشی در سایت فنی و حرفه ای
شناسه استاندارد 1-005-87-2655
ویژگی های دوره
- درس 18
- امتحان 0
- مدت زمان
- سطح مهارت همه مراحل
- زبان فارسی
- دانشجویان 25
- گواهی نامه خیر
- ارزیابی بله